Tout savoir sur l’agence de traduction

66 0

A notre ère, l’évolution de la technologie induit la connexion des quatre coins de la planète soit de manière visible, soit invisible. Ainsi, la société nous force à suivre le rythme imposé par cette mondialisation. Sur le plan professionnel, si vous voulez que votre activité s’épanouisse sur le plan local, national, et international, noblesse oblige. En effet, il faut que vous soyez bilingue ou tout au moins à l’aise avec l’Anglais qui est la langue du business. Mais parfois cette barrière de langue pose problème. Pour vous donner un coup de main, vous pouvez vous attacher les services d’une agence de traduction comme Arkadia Translations. Solliciter l’aide d’une agence de traduction vous assure de rester en bonne relation avec fournisseurs et clients étrangers sans avoir à maîtriser les langues qu’ils parlent.

Description d’une agence de traduction

Il ne faut pas se mentir, un homme multilingue est un homme célèbre dans son village.  Mais une entreprise n’est pas célèbre si elle n’emploie pas plusieurs langues. Cela ne va pas de soi et devient un travail à part entière pour cette première. La communication avec les collaborateurs est le pilier d’un développement futur quel que soit le domaine, surtout dans le commerce. Malheureusement, la langue peut faire obstacle. Du coup, pour arriver à un échange fluide avec autrui, vous devez faire appel à des agences de traduction commearkadia translations.  En fait, c’est une boite qui s’occupe de la liaison client-traducteur. Elle peut employer deux à cinq personnes ou même plus. Une partie du personnel se charge de l’administration, et de la comptabilité, et une autre est dans la relation clientèle, sans oublier évidement l’équipe de traducteurs. Ce sont ces derniers qui réalisent la tâche de traduction proprement dite. Le traducteur peut être un agent travaillant dans une agence, ou un indépendant freelance venu de l’extérieur. Tous devraient avoir une spécialisation et une compétence remarquable dans la langue à traduire.

Les prestations offertes par une agence de traduction

Les prestations offertes par une agence de traduction commeArkadia Translations sont variées. En général, les domaines de prédilection des traducteurs sont le marketing et la vente, la communication orale comme les interviews, les conférences, et la communication écrite, mais majoritairement dans l’import-export. Une agence de traduction peut aussi proposer ses services dans le domaine de l’édition d’œuvres littéraires et l’audiovisuel. Leur mission varie ainsi en fonction du contrat préétabli. Ils font de la traduction, de la relecture, de la correction mot par mot pour détecter les fautes d’orthographe et revoir les formulations de phrase, ainsi que de la mise en page. Ce métier demande un diplôme de master en langues étrangères. Il nécessite aussi l’utilisation d’outils spécifiques, comme le micro, un casque, des écouteurs, des logiciels de traduction assistée par ordinateur, des outils bureautiques…

Les différents types de traduction

Beaucoup de paramètres interfèrent dans la variation du tarif des agences de traduction telles qu’Arkadia Translations. Le prix est fixé en fonction du type de travail à faire que ce soit généraliste ou spécialisé. Il y a la traduction technique, comme celle qui concerne le mode d’emploi dans le secteur industriel, informatique, et électronique. Puis, il y a la traduction médicale qui demande une certaine capacité pour réaliser les notices, le protocole opératoire, etc. Il y a aussi la traduction financière qui requiert une maitrise des chiffres. Il y a également la traduction juridique et assermentée, pour tout ce qui concerne le contrat, le testament et la loi. Il y a aussi la traduction littéraire qui exige la conformité au sens caché des textes. Et enfin, la traduction standard généralisée qui concerne tous les types de documents. Le cout oscille aussi en fonction du délai imparti et de la langue utilisée.

Laisser un commentaire